Zeon XC Installation Guide

Zeon XC Installation Guide - 111914A0_rs

OPTIONAL CONTROL PACK CLOCKING / OPTIONNEL PACK DE CONTRÔLE ROTATION/ OPCIONAL UNIDAD DE CONTROL ROTACIÓN

Always Read All Product Literature BEFORE installing product. For complete winch operation and techniques read the Basic Guide to Winching Techniques found online at: Lire toute la documentation produit AVANT d’installer le produit. Pour le fonctionnement et les techniques complètes du treuil, lisez le Guide de base des techniques de treuillage disponible en ligne à : Leer toda la documentación del producto ANTES de instalar el producto. Para conocer las técnicas y el funcionamiento completo del cabrestante, lea la Guía básica de técnicas de cabrestante que se encuentra en línea en:

Remove Retirer Eliminar

https://qrco.de/ product-literature

Loosen / Desserrer / Aøojar

CUSTOMER SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE/ SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

3-5 Nm 27-44 in. lb.

WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR EE.UU. 97015-8903 1-503-722-1200 Servicio de atención al cliente: 1-800-543-9276 Servicio de Localizador de comer- ciante : 1-800-910-1122 www.warn.com

WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR États-Unis 97015-8903 1-503-722-1200 Service à la clientèle: 1-800-543-9276 Le Service de Locateur de négociant: 1-800-910-1122 www.warn.com

WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 Customer Service: 1-800-543-9276 Dealer Locator Service: 1-800-910-1122 www.warn.com

10.6-13 Nm 94-115 in. lb.

MOUNTING / MONTAGE / MONTAJE

WARNING / ATTENTION / ADVERTENCIA • Toujours placer le guide avec avertissement facilement visible sur le dessus. • Utilisez toujours un matériel de classe 8.8 métrique (grade 5) ou supérieur. • Ne jamais souder les boulons de öxation. • N’utilisez jamais de boulons trop longs. • Toujours vériöer la longueur de boulon requise pour garantir un

A

B

C

D

E

F*

• Always position fairlead with warning readily visible on top. • Always use class 8.8 metric (grade 5) or better hardware. • Never weld mounting bolts. • Never use bolts that are too long. • Always conörm required bolt length to ensure proper thread engagement. • Always complete the winch installation and hook attachment before installing the wiring.

• Siempre coloque el manguito con una advertencia visible en la parte superior. • Utilice siempre un hardware de clase 8.8 métrica (grado 5) o superior. • Nunca suelde los pernos de montaje. • Nunca utilice pernos demasiado largos. • Siempre conörme la longitud requerida del perno para asegurar un acoplamiento correcto del hilo. • Siempre complete la instalación del cabrestante y el accesorio de gancho antes de instalar el cableado.

M10 - 1.5 X 35

7/16 - 14 X 1.25"

M10 - 1.5

7/16” - 14

7/16”

M12 x 24mm

* OPTIONAL * OPTIONNEL * OPCIONAL

engagement approprié du öletage. • Remplissez toujours l’installation du treuil et l’attache du crochet avant d’installer le câblage.

B

F *

E

C

D

A

Mounting plate shown sold separately. Plaque de montage illustrée vendue séparément. La placa de montaje que se muestra se vende por separado.

OPTIONAL REMOTE SOCKET RELOCATION / OPTIONNEL TÉLÉCOMMANDE PRISE DÉMÉNAGER / OPCIONAL REMOTO ENCHUFE TRASLADARSE

WIRING / CÂBLAGE / MONTAJE

• Always remove jewelry and wear eye protection when making battery connections. • Never route electrical cables across sharp edges. • Never route electrical cables near parts that get hot. • Never route electrical cables over battery terminals. • Never route electrical cables through or near moving parts. • Always insulate and protect all exposed wiring and electrical terminals. • Always place the supplied terminal boots on wires and terminals.

• Toujours retirer les bijoux et porter des lunettes de sécurité. • Ne jamais faire passer les câbles électriques par-dessus des bords tranchants. • Ne jamais faire passer les câbles électriques à proximité de pièces qui s’échauffent. • Ne jamais faire passer les câbles électriques à travers des pièces mobiles ou à proximité. • Ne jamais faire passer les câbles électriques par-dessus les bornes de la batterie. • Toujours isoler et protéger tous les öls et bornes électriques exposés. • Toujours placer les capuchons fournis sur les öls et les bornes.

• Siempre quite las joyas y use protección para los ojos cuando realice las conexiones de la batería. • Nunca enrute cables eléctricos a través de bordes aölados. • Nunca enrute los cables eléctricos cerca de las piezas que se calientan. • Nunca ponga los cables eléctricos sobre los terminales de la batería. • Nunca enrute cables eléctricos a través o cerca de partes móviles. • Aislar y proteger siempre todo el cableado expuesto y los terminales eléctricos. • Coloque siempre las boquillas de terminal suministradas en los cables y terminales.

Power (red) Cable

Ground (black) Cable

SYNTHETIC ROPE INSTALLATION / INSTALLATION DU CÂBLE SYNTHÉTIQUE / INSTALACIÓN DEL CABLE SINTÉTICO

• Inspeccione siempre el cable del cabrestante, el gancho y las eslingas antes de poner el cabrestante en funcionamiento. Si el cable del cabrestante está deshilachado, retorcido o dañado, deberá reemplazarse de inmediato. Los componentes dañados deberán reemplazarse antes de la operación. Evite que las piezas resulten dañadas. • Siempre enrolle el cable del cabrestante en la parte inferior (lado de montaje) del tambor. • Nunca accione el cabrestante si no hay, al menos, 10 vueltas de cable del cabrestante alrededor del tambor. El cable podría soltarse del tambor, ya que el acoplamiento del cable del cabrestante al tambor no está diseñado para aguantar cargas. • No doble nunca el cable por esquinas cortantes sin protegerlo. • No use nunca un cable sobre una superöcie escabrosa sin protegerlo contra la abrasión.

• Always inspect winch rope, hook, and slings before operating winch. Frayed, kinked or damaged winch rope must be replaced immediately. Damaged components must be replaced before operation. • Always wind the winch rope on bottom (mount side) of drum. • Never operate winch with less than 10 wraps of winch rope around the drum. Rope could come loose from the drum, as the winch rope attachment to the drum is not designed to hold a load. • Never bend rope around unprotected, sharp corners. • Never use rope over a rough surface without abrasion protection.

• Toujours inspecter le câble du treuil, le crochet et les élingues avant de faire fonctionner le treuil. Tout câble de treuil effiloché, tordu ou endommagé doit être remplacé immédiatement. Tous les composants endommagés doivent être remplacés avant d’utiliser le produit. Toujours enrouler le câble du treuil sur le dessous (côté support) du treuil. • Ne jamais utiliser le treuil avec moins de 10 spires de câble enroulées autour du tambour, car le câble pourrait se dérouler du tambour, étant donné que l'ancrage du câble n'est pas conçu pour retenir une charge. • Ne jamais appuyer le câble sur des coins acérés non protégés. • Ne jamais utiliser le câble sur une surface rugueuse sans protection contre l’abrasion.

≥ 10

ITEMS NEEDED / ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES / ELEMENTOS NECESARIOS

FREIWILLIG KONTROLLPAKET DREHEN/ FRIVILLIG KONTROLLPAKET ROTERA / OPZIONALE PACCHETTO DI CONTROLLO RUOTARE/ ONVERPLICHT CONTROLEPAKKET DRAAIEN / OPCIONAL PACOTE DE CONTROLE RODAR/ VALINNAINEN OHJAUSPAKETTI KIERTÄÄ

Entfernen Ta bort Eliminare Verwijderen Remover Poistaa

BEVOR Sie das Produkt installieren, lesen Sie bitte die gesamte dazugehörige Literatur : Läs all produktdokumentation INNAN du installerar produkten: Leggere sempre la documentazione per intero PRIMA di installare il prodotto: Sempre leia todos os materiais de consulta ANTES de instalar o produto: Lue kaikki tuotteen oppaat ENNEN tuotteen asennusta: Lees altijd alle productdocumentatie VOORDAT u het product installeert:

https://qrco.de/ product-literature

Lösen/ Lossa/ Allentare/ Losmaken / Afrouxar/ Afrouxar

3-5 Nm 27-44 in. lb.

10.6-13 Nm 94-115 in. lb.

MONTAGE/ MONTERING / MONTAGGIO / ASENNUS / MONTAGE / MONTAGEM

A

B

C

D

E

F*

WARNUNG/ VARNING/ AVVERTENZA/ ADVERTÊNCIA/ VAROITUS/ WAARSCHUWING

M10 - 1.5 X 35

7/16 - 14 X 1.25"

• Positionieren Sie die Seilführung immer so, dass die Warnung oben gut sichtbar ist. • Verwenden Sie immer Hardware der Klasse 8,8 (Klasse 5) oder besser. • Befestigungsschrauben niemals verschweißen. • Niemals zu lange Schrauben verwenden. • Überprüfen Sie immer die erforderliche Schraubenlänge, um einen ordnungsgemäßen Gewindeeingriff sicherzustellen. • Schließen Sie immer die Installation der Winde und die Befestigung des Hakens ab, bevor Sie die Verkabelung installieren.

• Placera alltid

• Posizionare sempre il passacavo con l’avvertenza facilmente visibile in alto. • Utilizzare sempre hardware di classe 8.8 metrica (grado 5) o migliore. • Non saldare mai i bulloni di montaggio. • Non utilizzare mai bulloni troppo lunghi. • Confermare sempre la lunghezza del bullone richiesta per garantire il corretto innesto della ölettatura. • Completare sempre l’installazione del verricello e l’attacco del gancio prima di installare il cablaggio.

• Posizionare sempre il passacavo con l’avvertenza facilmente visibile in alto. • Utilizzare sempre hardware di classe 8.8 metrica (grado 5) o migliore. • Non saldare mai i bulloni di montaggio. • Non utilizzare mai bulloni troppo lunghi. • Confermare sempre

• Plaats de kabelgeleider altijd

• Sempre posicione o guia de cabo com o aviso prontamente visível na parte superior. • Sempre use hardware métrico classe 8.8 (grau 5) ou melhor. • Nunca solde

M10 - 1.5

7/16” - 14

7/16”

M12 x 24mm

ljusledaren med varningen lätt synlig ovanpå. • Använd alltid klass 8.8 metrisk (grad 5) eller bättre hårdvara. • Svetsa aldrig monteringsbultar. • Använd aldrig bultar som är för långa. • Bekräfta alltid nödvändig bultlängd för att säkerställa korrekt gängingrepp. • Slutför alltid vinschinstallationen och krokfästet innan du installerar kablaget.

met de waarschuwing goed zichtbaar aan de bovenkant. Gebruik altijd klasse 8.8 metrisch (klasse 5) of betere hardware. Las nooit bevestigingsbouten. Gebruik nooit bouten die te lang zijn. Controleer altijd de vereiste boutlengte om een goede schroefdraadverbinding

* OPTIONAL * FRIVILLIG * OPTIONEEL *VALINNAINEN

*OPZIONALE *OPCIONAL

parafusos de montagem.

• Nunca use

parafusos muito longos. • Sempre conörme o comprimento necessário do parafuso para garantir o engate adequado da rosca. • Sempre conclua a instalação do guincho e a öxação do gancho antes de instalar a öação.

te garanderen. Voltooi altijd de

la lunghezza del bullone richiesta

installatie van de lier en de haakbevestiging voordat u de bedrading installeert.

per garantire il corretto innesto della ölettatura. • Completare sempre

l’installazione del verricello e

l’attacco del gancio prima di installare il cablaggio.

B

F *

Abgebildete Montageplatte separat erhältlich. Monteringsplatta visas säljs separat. La piastra di montaggio mostrata è venduta separatamente. Kuvassa oleva asennuslevy myydään erikseen. De afgebeelde montageplaat wordt apart verkocht. Placa de montagem mostrada e vendida separadamente.

E

C

D

A

OPTIONALE STECKERVERLEGUNG/ VALFRI FLYTTNING AV KONTAKTEN/ RIPOSIZIONAMENTO SPINA OPZIONALE/ OPTIONELE VERPLAATSING VAN DE STEKKER/ PLUGUE OPCIONAL DE REALOCAÇÃO/ VALINNAINEN PISTOKKEEN SIIRTO

VERDRAHTUNG/ KABELSLAGNING/ CABLAGGIO/ JOHDOTUS/ BEDRADING/ FIAÇÃO

WARNUNG/ VARNING/ AVVERTENZA/ ADVERTÊNCIA/ VAROITUS/ WAARSCHUWING

• Legen Sie beim Anschließen von Batterien immer Schmuck ab und tragen Sie einen Augenschutz. • Verlegen Sie niemals elektrische Kabel über scharfe Kanten. • Verlegen Sie niemals elektrische Kabel in der Nähe von Teilen, die heiß werden. • Verlegen Sie niemals elektrische Kabel über Batterieklemmen. • Verlegen Sie niemals elektrische Kabel durch oder in der Nähe von beweglichen Teilen. • Isolieren und schützen Sie stets alle freiliegenden Kabel und elektrischen Klemmen. • Stecken Sie stets die mitgelieferten Polkappen auf Kabel und Klemmen.

• Ta alltid bort smycken och använd ögonskydd när du gör batterianslutningar. • Dra aldrig elkablar över vassa kanter. • Dra aldrig elkablar nära delar som blir varma. • Dra aldrig elektriska kablar över batteripolerna. • Dra aldrig elkablar genom eller nära rörliga delar. • Isolera och skydda alltid alla exponerade ledningar och elektriska terminaler. • Placera alltid

• Togliere sempre i gioielli e indossare occhiali protettivi quando si collegano le batterie. • Non far passare mai i cavi elettrici su bordi taglienti. • Non far passare mai i cavi elettrici vicino a parti che diventano calde. • Non far passare

• Verwijder altijd

• Verwijder altijd

• Sempre remova

sieraden en draag oogbescherming bij het maken van batterijverbindingen. • Leid elektrische kabels nooit over scherpe randen. • Leid elektrische kabels nooit in de buurt van onderdelen die heet worden. • Leid elektrische kabels nooit over batterijpolen. • Leid elektrische kabels nooit door of in de buurt van bewegende onderdelen. • Isoleer en bescherm altijd alle blootliggende bedrading en elektrische polen. • Plaats altijd de meegeleverde terminal boots op draden en polen.

sieraden en draag oogbescherming bij het maken van batterijverbindingen. • Leid elektrische kabels nooit over scherpe randen. • Leid elektrische kabels nooit in de buurt van onderdelen die heet worden. • Leid elektrische kabels nooit over batterijpolen. • Leid elektrische kabels nooit door of in de buurt van bewegende onderdelen. • Isoleer en bescherm altijd alle blootliggende bedrading en elektrische polen. • Plaats altijd de meegeleverde terminal boots op draden en polen.

joias e use proteção para os olhos ao fazer conexões de bateria. Nunca passe cabos elétricos por bordas a öadas. Nunca passe cabos elétricos perto de peças que esquentam. Nunca passe cabos elétricos sobre terminais de bateria. Nunca passe cabos elétricos através ou perto de peças móveis. Sempre isole e proteja toda a öação exposta e terminais elétricos. Sempre coloque as capas de terminais fornecidas em öos e terminais.

mai i cavi elettrici sui terminali della batteria.

• Non far passare

mai i cavi elettrici attraverso o vicino a parti in movimento. • Isolare e proteggere sempre tutti i cavi elettrici e i terminali esposti. • Posizionare sempre i terminali forniti su öli e terminali.

de medföljande terminalskydden på ledningar och terminaler.

Stromkabel (rot) Strömkabel (röd) Cavo di alimentazione (rosso) Virtajohto (punainen) Stroomkabel (rood) Cabo de alimentação (vermelho)

Maadoitettu (musta) kaapeli Aarde (zwart) Kabel Cabo terra (preto)

Erdungskabel (schwarz) Jordkabel (svart). Cavo di terra (nero)

SYNTHETIC ROPE INSTALLATION / INSTALLATION DU CÂBLE SYNTHÉTIQUE / INSTALACIÓN DEL CABLE SINTÉTICO

WARNUNG/ VARNING/ AVVERTENZA/ ADVERTÊNCIA/ VAROITUS/ WAARSCHUWING

• Überprüfen Sie immer Windenseil, Haken und Schlingen, bevor Sie die Winde in Betrieb nehmen. Ausgefranste, geknickte oder beschädigte

• Inspektera alltid vinschrep, krok och lyftselar innan vinschen används. Fransigt, knäckt eller skadat vinschrep måste bytas ut omedelbart. Skadade

• Ispezionare sempre la fune del verricello, il gancio e le imbracature prima di azionare il verricello. La fune del verricello sölacciata, attorcigliata o danneggiata deve essere sostituita immediatamente. I componenti danneggiati devono essere sostituiti prima dell’azionamento. • Avvolgere sempre la fune del verricello sul fondo (lato di montaggio) del tamburo. • Non azionare mai il verricello con meno di 10 giri di fune attorno al tamburo. La fune potrebbe allentarsi dal tamburo, poiché l’attacco della fune del verricello al tamburo non è progettato per sostenere un carico. • Non piegare mai la fune attorno ad angoli acuti e non protetti. • Non utilizzare mai la fune su una superöcie ruvida senza protezione antiabrasione.

• Tarkasta aina vinssin köysi,

• Controleer altijd de lierkabel, haak en stroppen voordat u de lier bedient. Een versleten, geknikte of beschadigde lierkabel moet onmiddellijk worden vervangen. Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen voordat u de lier bedient. • Wikkel de lierkabel altijd op de onderkant (montagezijde) van de trommel. • Bedien de lier nooit met minder dan 10 windingen lierkabel om de trommel. De kabel kan losraken van de trommel, omdat de bevestiging van de lierkabel aan de trommel niet is ontworpen om een lading vast te houden. • Buk de kabel nooit om onbeschermde, scherpe hoeken. • Gebruik de kabel nooit over een ruw oppervlak zonder bescherming tegen slijtage.

• Sempre inspecione o cabo do guincho, o gancho e as eslingas antes de operar o guincho. Cabos de guincho desöados, torcidos ou daniöcados devem ser substituídos imediatamente. Componentes daniöcados devem ser substituídos antes da operação. • Sempre enrole o cabo do guincho na parte inferior (lado de montagem) do tambor. • Nunca opere o guincho com menos de 10 voltas de cabo do guincho ao redor do tambor. O cabo pode se soltar do tambor, pois a öxação do cabo do guincho ao tambor não foi projetada para suportar uma carga. • Nunca dobre o cabo em cantos aöados e desprotegidos. • Nunca use o

koukku ja hihnat ennen vinssin käyttöä. Kulunut, vääntynyt tai vaurioitunut vinssin köysi on vaihdettava välittömästi. Vaurioituneet osat

Windenseile müssen sofort ausgetauscht werden. Beschädigte

Komponenten müssen vor dem Betrieb ausgetauscht werden. • Wickeln Sie das Windenseil immer auf der Unterseite (Montageseite) der Trommel. • Betreiben Sie die Winde nie mit weniger als 10 Windenseilumwicklungen um die Trommel. Das Seil könnte sich von der Trommel lösen, da die Befestigung des Windenseils an der Trommel nicht zum Halten einer Last ausgelegt ist. • Biegen Sie das Seil nie um ungeschützte, scharfe Ecken. • Verwenden Sie das Seil nie ohne Abriebschutz auf rauen Oberøächen.

komponenter måste bytas ut före drift.

on vaihdettava ennen käyttöä.

• Linda alltid vinschrepet

• Kääri vinssin köysi aina

på trummans undersida (monteringssidan). • Använd aldrig vinschen med mindre än 10 varv av vinschrep runt trumman. Rep kan lossna från trumman, eftersom vinschens linfäste till trumman inte är utformat för att hålla en last. • Böj aldrig rep runt oskyddade, vassa hörn. • Använd aldrig rep över en grov yta utan nötningsskydd.

rummun pohjalle (asennuspuolelle). • Älä koskaan käytä vinssiä, kun rummun ympärillä

on vähemmän kuin 10 vinssin

köyttä. Köysi voi irrota rummusta, koska vinssin köyden kiinnitystä rumpuun ei ole

suunniteltu kantamaan kuormaa. • Älä koskaan

taivuta köyttä suojaamattomien, terävien kulmien ympäri. • Älä koskaan käytä köyttä karkealla

cabo sobre uma superfície áspera sem proteção contra abrasão.

pinnalla ilman hankaussuojaa.

≥ 10

BENÖTIGTE ARTIKEL/NÖDVÄNDIGA ARTIKLAR/MATERIALI NECESSARI/NODIGE ARTIKELEN/ITENS NECESSÁRIOS/ TARVITSET TAVARAT

KUNDENDIENST / KUNDSERVICE / ASSISTENZA CLIENTI / ASIAKASPALVELU / KLANTENSERVICE / ATENDIMENTO AO CLIENTE

WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 Kundtjänst: 1-800-543-9276 Service för återförsäljare:

WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 Servizio clienti: 1-800-543-9276 Servizio di localizzazione dei rivenditori: 1-800-910-1122 www.warn.com WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 Atendimento ao cliente: 1-800-543-9276 Serviço de localização de revendedores: 1-800-910-1122 www.warn.com

WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 Kundenservice: 1-800-543-9276 Händlersuche: 1-800-910-1122 www.warn.com WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 Asiakaspalvelu: 1-800-543-9276 Jälleenmyyjän hakupalvelu:

1-800-910-1122 www.warn.com

WARN INDUSTRIES, INC. 12900 S.E. Capps Road, Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 Klantenservice: 1-800-543-9276 Dealer Locator Service: 1-800-910-1122 www.warn.com

1-800-910-1122 www.warn.com

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9

Powered by