ZEON® XD Control Pack Relocation Kit (78”)
WARNING
RISCHIO CHIMICO E DI INCENDIO La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni gravi o fatali. • Togliersi sempre i gioielli e indossare occhiali di protezione. • Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli vivi. • Non fare mai passare i cavi elettrici in • Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in vicinanza di elementi in movimento. • Posizionare sempre gli elementi forniti sui cavi e terminali come richiesto dalle istruzioni di installazione. • Non appoggiarsi mai alla batteria durante l'esecuzione dei collegamenti. • Non fare mai passare i cavi elettrici sui terminali della batteria. • Non cortocircuitare mai i terminali della batteria con oggetti metallici. • Verificare sempre che l’area in cui verranno praticati i fori sia distante dalle tubature del prossimità di parti che si riscaldano. carburante, dal serbatoio del carburante, dalle tubature del freno, dai conduttori elettrici, ecc. • Per dettagli precisi sul collegamento, consultare sempre il manuale dell'operatore. • Isolare e proteggere sempre tutti i conduttori e i terminali elettrici esposti. • Non montare mai il contattore con i terminali elettrici a contatto con oggetti metallici. • Osservare le precauzioni per la manipolazione di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche
PELIGRO DE INCENDIO O POR PRESENCIA DE PRODUCTOS QUÍMICOS De no seguirse estas instrucciones, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. • No lleve nunca puestas joyas, y lleve siempre protección ocular. • No pase nunca los cables eléctricos por bordes afilados. • No pase nunca los cables eléctricos cerca de piezas que se calienten. • No pase nunca los cables eléctricos por piezas móviles o cerca de ellas. • Coloque siempre las fundas de terminales suministradas en los cables y los terminales, tal como se indica en las instrucciones de instalación. • No se apoye nunca en la batería si está haciendo conexiones. • No pase nunca los cables eléctricos sobre los terminales de la batería. • No cortocircuite nunca los terminales de la batería con objetos metálicos. • Si va a perforar, verifique siempre que en el área no haya tuberías o tanques de combustible, tuberías de sistema de frenado, cables eléctricos, etc. • Consulte siempre el manual del usuario para obtener detalles de cableado adecuados. • Aísle y proteja siempre los cables y los terminales eléctricos que queden expuestos. • Nunca monte el contactor de modo que los terminales eléctricos estén en contacto con objetos metálicos. • Tome precauciones para manipular dispositivos sensibles a la electrostática.
CHEMISCHE UND BRANDGEFAHR Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Immer Schmuck entfernen und Augenschutz tragen. • Niemals Elektrokabel über scharfe Kanten verlegen. • Niemals Elektrokabel in der Nähe von Teilen verlegen, die heiß werden. • Niemals Elektrokabel durch bewegliche Teile oder in der Nähe von beweglichen Teilen verlegen. • Immer die mitgelieferten Schutzmanschetten an Kabeln und Anschlüssen gemäß den Installationsanweisungen anbringen. • Beim Herstellen von Anschlüssen niemals über die Batterie beugen. • Niemals Elektrokabel über Batterieanschlüsse verlegen. • Niemals Batterieanschlüsse mit Metallgegenständen kurzschließen. • Immer sicherstellen, dass ein Bereich, in dem gebohrt werden soll, frei von Kraftstoffleitungen, Kraftstofftanks, Bremsleitungen, elektrischen Kabeln usw. ist. • Einzelheiten über richtige Verkabelung immer der Bedienungsanleitung entnehmen. • Immer freiliegende Kabel und elektrische Anschlüsse isolieren und schützen. • Niemals das Schaltschütz so montieren, dass Elektroanschlüsse Metallgegenstände berühren. • Beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit elektrostatisch empfindlichen Geräten.
CHEMICAL AND FIRE HAZARD Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death. • Always remove jewelry and wear eye protection. • Never route electrical cables across sharp edges. • Never route electrical cables near parts that get hot. • Never route electrical cables through or near moving parts. • Always place the supplied terminal boots on wires and terminals as directed by the installation instructions. • Never lean over battery while making connections. • Never route electrical cables over battery terminals. • Never short battery terminals with metal objects. • Always verify area is clear of fuel lines, fuel tank, brake lines, electrical wires, etc., when drilling. • Always consult operator’s manual for proper wiring details. • Always insulate and protect all exposed wiring and electrical terminals. • Never mount contactor with electrical terminals touching metal objects. • Observe precautions for handling Electrostatic Sensitive Device.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES ET RISQUE D'INCENDIE Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Toujours retirer les bijoux et porter des lunettes de sécurité. • Ne jamais faire passer les câbles électriques par-dessus des bords tranchants. • Ne jamais faire passer les fils électriques à proximité de pièces qui s'échauffent. • Ne jamais faire passer les câbles électriques à travers des pièces mobiles ou à proximité de celles-ci. • Toujours placer les capuchons fournis sur les fils et les bornes, conformément aux instructions d'installation. • Ne jamais se pencher au-dessus de la batterie en procédant aux connexions. • Ne jamais faire passer les câbles électriques par-dessus les bornes de la batterie. • Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie avec des objets métalliques. • Avant de percer, toujours s’assurer que la zone ne contient pas de conduites de carburant, de réservoir de carburant, de conduites de frein, de câblage électrique, etc. • Toujours consulter le manuel de l'utilisateur pour les informations correctes de câblage. • Toujours isoler et protéger tous les fils et bornes électriques exposés. • Ne jamais installer le contacteur avec des bornes électriques au contact d’objets en métal. • Respecter les précautions d’emploi lors de la manipulation des appareils sensibles à l’électricité statique.
RISK FÖR BRAND OCH KEMISKA SKADOR Risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa anvisningar inte följs. • Ta alltid av smycken och använd alltid skyddsglasögon. • Dra aldrig elkablar över vassa kanter. • Dra aldrig elektriska ledningar nära delar som blir heta. • Dra aldrig elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. • Placera alltid medföljande kabelskor på kablar och poler som visas i installationsanvisningarna. • Luta dig aldrig över batteriet när du kopplar. • Dra aldrig elektriska ledningar över batteripoler. • Kortslut aldrig batteripoler med metallföremål. • Kontrollera alltid att bränsleslangar, bränsletank, bromsledningar, elledningar osv. inte berörs av borrningsarbete. • Läs alltid bruksanvisningen beträffande elektriska kopplingar. • Isolera och skydda alltid alla lösa ledningar och elterminaler. • Montera aldrig kontaktorn när elektriska terminaler rör vid metallföremål. Observera försiktighetsåtgärder för hantering av elektrostatiskt känsliga enheter.
PRODUTOS QUÍMICOS E RISCO DE INCÊNDIO O não cumprimento destas instruções pode causar ferimentos graves ou morte. • Sempre retire joias e bijuterias e use proteção para os olhos. • Nunca passe cabos elétricos por superfícies afiadas. • Nunca passe cabos elétricos perto de peças que esquentam. • Nunca passe cabos elétricos através de ou perto de peças móveis. • Sempre coloque as capas de terminais fornecidas nos fios e terminais conforme especificado nas instruções de instalação. • Nunca se incline sobre a bateria ao efetuar as conexões. • Nunca passe os cabos elétricos sobre os terminais da bateria. • Nunca provoque curto nos terminais da bateria com objetos metálicos. • Sempre verifique se a área está livre de linhas de combustível, tanques de combustível, linhas de freio, fiação elétrica, etc. ao perfurar. • Sempre consulte o manual do operador para obter detalhes sobre a fiação correta. • Sempre isole e proteja todos os terminais elétricos e fiações expostos. • Nunca monte o contator com terminais elétricos tocando objetos metálicos. • Observe as precauções para manusear dispositivos eletrostáticos sensíveis.
KEMIKAALI- JA PALOVAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. • Riisu aina korut ja käytä silmiensuojainta. • Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. • Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien osien lähelle. • Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. • Aseta aina mukana tulevat liittimien suojukset johtimiin ja liittimiin asennusohjeiden mukaan. • Älä koskaan tee kytkentöjä akun yli kumartuneena. • Älä koskaan asenna sähköjohtoja akun napojen päälle. • Älä koskaan oikosulje akun napoja metalliesineillä. • Varmista aina , ettei porausalueella ole polttonestejohtoja, polttoainesäiliöitä, jarruputkia, sähköjohtoja tms. • Katso aina johdotusta koskevat ohjeet käyttöoppaasta. • Eristä ja suojaa aina kaikki näkyvillä olevat johdot ja liittimet. • Älä koskaan kiinnitä kontaktoria niin, että sähköliittimet koskettavat metalliesineitä. • Noudata sähköstaattisen sähkön herkkien laitteiden käsittelyä koskevia varotoimia.
BRAND- EN CHEMISCH GEVAAR Niet volgen van deze instructies kan resulteren in zwaar letsel of de dood. • Verwijder altijd alle sieraden en draag te allen tijde oogbescherming. • Leid elektriciteitskabels nooit over scherpe randen. • Leid elektriciteitskabels nooit nabij onderdelen die heet worden. • Leid elektriciteitskabels nooit door of nabij bewegende onderdelen. • Bevestig altijd de meegeleverde aansluitklemhulzen om draden en aansluitingen zoals aangegeven in de montage- instructies. • Leun nooit over de accu tijdens het aansluiten van kabels. • Leid elektriciteitskabels nooit over accupolen. • Veroorzaak nooit kortsluiting van de accupolen met metalen voorwerpen. • Controleer bij boorwerkzaamheden altijd of het gebied vrij is van brandstofleidingen en -tanks, elektrische bedrading etc. • Raadpleeg altijd de bedieningshandleiding voor de juiste bedradingsinformatie. • Isoleer en bescherm altijd alle blootliggende bedrading en elektrische aansluitingen. • Monteer de schakelaar nooit zodanig dat elektrische aansluitingen in contact kunnen komen met metalen voorwerpen. • Neem voorzorgsmaatregelen in acht bij het hanteren van elektrostatisch gevoelige apparaten.
1.
Head: T25 Plastite –6mmx25mm Torque: 3-5Nm (27-44inlb)
Head: T45 M8x1.25x25mm Torque: 15-17Nm (133-150inlb)
2.
2
Remove tie plate and ground cable bolts
Head: T45 M8x1.25x25mm Torque: 15-17Nm (133-150inlb)
Head: 13mm Hex M8x1.25x14mm Torque: 10.6-13Nm (94-115inlb)
2
3.
3 Remove upper bus bar cover
4.
4 Remove terminal bolts
Head: 13mm Hex M8x1.25x35mm Torque: 10.6-13Nm (94-115inlb)
3
Remove control pack and lower bus bar cover 6 5.
6.
Head: 8mm Hex M5x0.8x16mm Torque: 4-5Nm (35-44inlb)
4
7.
Head: T15 Torx Plastite 8-16x0.5” Torque: Until Seated
8.
5
9.
Head: T45 M8x1.25x25mm Torque: 15-17Nm (133-150inlb)
4x
10.
Head: 13mm Hex M8x1.25x14mm Torque: 8-9.5Nm (71-84inlb)
6
11.
Head: 13mm Hex M8x1.25 Torque: 8-9.5Nm (71-84inlb)
12.
7
13.
8mm Hex M6x13mm 8-9.5Nm (71-84inlb)
14.
8
DETERMINE CONTACTOR MOUNTING LOCATION AND CABLE ROUTING PATH. Exact location will vary depending on the vehicle. DÉTERMINER L’EMPLACEMENT DE MONTAGE DU CONTACTEUR ET LE CHEMINEMENT DES CÂBLES. L’emplacement exact varie selon le véhicule. Determine la ubicación de montaje del contactor y la ruta del cableado. La ubicación exacta varía según el vehículo. BESTIMMEN SIE DEN MONTAGEORT DES SCHÜTZES UND DEN KABELFÜHRUNGSWEG. Der genaue Standort variiert je nach Fahrzeug.
BESTÄM MONTERINGSPLATSEN FÖR KONTAKTOR OCH KABELDRAGNING. Den exakta platsen kommer att variera beroende på fordonet. DETERMINARE LA POSIZIONE DI MONTAGGIO DEL CONTATTORE E IL PERCORSO DI INSERIMENTO DEI CAVI. La posizione esatta varia a seconda del veicolo. BEPAAL DE MONTAGELOCATIE VAN DE CONTACTOR EN DE KABELROUTERINGSPAD. De exacte locatie verschilt per voertuig. DETERMINE A LOCALIZAÇÃO DE MONTAGEM DO CONTATOR E O CAMINHO DE ROTEAMENTO DO CABO. A localização exata variará dependendo do veículo. MÄÄRITÄ KONTAKTORIN ASENNUSPAIKKA JA KAAPELIN reitityspolku. Tarkka sijainti vaihtelee ajoneuvon mukaan.
15.
16.
9
17.
Red wire with ring terminal Fil rouge avec cosse à anneau Cable rojo con terminal de anillo Rotes Kabel mit Ringkabelschuh
Röd tråd med ringterminal Filo rosso con terminale ad anello Rode draad met ringklem Fio vermelho com terminal de anel Punainen lanka rengasliittimellä
Séparateur de bornes de contacteur Separador de terminales del contactor Schützklemmen-Trennelement Kontaktor Terminal Separator Separatore terminale contattore Contactor-klemscheider Separador de terminais de contator Kontaktorin terminaalin erotin
Head: 13mm Hex M8x1.25 Torque:8-9.5Nm (71-84inlb)
A
OR
F2
F1
18.
10
Mount securely to vehicle. If you require greater socket location flexibility, order Warn PN 86605 Fixez-le solidement au véhicule. Si vous avez besoin d'une plus grande flexibilité en matière d'emplacement de prise, commandez WARN PN 86605 Móntelo de forma segura al vehículo. Si necesita mayor flexibilidad en la ubicación del enchufe, solicite el WARN PN 86605. Sichere Befestigung am Fahrzeug. Für mehr Flexibilität bei der Steckdosenpositionierung bestellen Sie WARN PN 86605 Montera säkert på fordonet. Om du behöver större flexibilitet för uttagsplacering, beställ WARN PN 86605 Montare saldamente sul veicolo. Se si necessita di una maggiore flessibilità nella posizione della presa, ordinare WARN PN 86605 Bevestig stevig aan het voertuig. Als u meer flexibiliteit nodig hebt bij de plaatsing van de socket, bestel dan WARN PN 86605 Monte com segurança no veículo. Se você precisar de maior flexibili- dade de localização do soquete, peça WARN PN 86605 Kiinnitä tukevasti ajoneuvoon. Jos tarvitset suurempaa joustavuut- ta pistorasiaan, tilaa WARN PN 86605 Mount securely to vehicle. If you require greater socket location flexibility, order WARN PN 86605
19.
Red Rouge Rojo Rot Röd
Rosso Rood
Red Vermelho Punainen
Green Vert Verde
Verde Groente Vihreä
Black (To Motor Ground) Black (to motor ground) Noir (à la masse du moteur) Negro (a tierra del motor) Schwarz (an Motormasse)
Green Grün Grön
Svart (till motorjord) Nero (a massa motore) Zwart (naar motor aarde) Preto (para aterramento do motor) Musta (moottorin maahan)
Brown Brun Marrón Braun Brun
Marrone Bruin Marrom Ruskea
Brown
White White Blanc Blanco Weiß Vit
Bianco Wit Branco Valkoinen
19.
Head:13mm Hex M8x1.25x14mm Torque: 10.6-13Nm (94-115inlb)
11
Install A, F1, and F2 cables WITH spacer Installer les câbles A, F1 et F2 AVEC entretoise Instale los cables A, F1 y F2 CON espaciador Installieren Sie die Kabel A, F1 und F2 MIT Abstandshalter Installera A-, F1- och F2-kablar MED distans Installare i cavi A, F1 e F2 CON distanziatore Installeer A-, F1- en F2-kabels MET afstandhouder
20a.
Instale os cabos A, F1 e F2 COM espaçador Asenna A-, F1- ja F2-kaapelit välikappaleella
Spacer spacer entretoise espaciador abstandshalter distanziatore afstandhouder espaçador välikappale
Head: T20 Torx M4x16mm Torque: Until Seated
Head: 13mm Hex M8x35mm Torque: 10.6-13Nm (94-115inlb)
ZEON XD Configuration
Install A, F1, and F2 cables WITHOUT spacer Installer les câbles A, F1 et F2 SANS entretoise Instale los cables A, F1 y F2 SIN espaciador Installieren Sie die Kabel A, F1 und F2 OHNE Abstandshalter Installera A-, F1- och F2-kablar UTAN distans Installare i cavi A, F1 e F2 SENZA distanziatore Installeer A-, F1- en F2-kabels ZONDER afstandhouder
20b.
Instale os cabos A, F1 e F2 SEM espaçador Asenna A-, F1- ja F2-kaapelit ILMAN välikettä
Head: T20 Torx M4x16mm Torque: Until Seated
Head: 13mm Hex M8x1.25 Torque: 8-9.5Nm (71-84inlb)
12
Cut and splice extension with butt connectors Cut and splice extension with crimp connectors Couper et épisser les rallonges avec des connecteurs à sertir Extensión de corte y empalme con conectores de crimpado Schneid- und Spleissverlängerung mit Crimpverbindern Klipp och skarva förlängning med presskopplingar Tagliare e unire l’estensione con connettori a crimpare Knip- en splitsverlenging met krimpconnectoren Corte e emenda de extensão com conectores de crimpagem Leikkaa ja liitä jatkokappale puristusliittimillä
13
1117090
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13Powered by FlippingBook