1000AC - Installation & Operator's Manual - 80009.A1

97734.A1 - 16.5TI-S Replacement Parts List

Warn Industries, Inc. 12900 S.E. Capps Road Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 FAX: 1-503-722-3000 www.warn.com

Customer Service / Service Clients: 1-800-543-9276 International Sales Support / Les Ventes internationales Soutiennent: 1-503-722-3008

© 2010 Warn Industries, Inc. WARN®, the WARN logo are registered trade- marks of Warn Industries, Inc. WARN® et le logo WARN sont des marques déposées de Warn Industries, Inc.

AC UTILITY WINCH ™

INSTALLATION AND OPERATOR’S GUIDE GUIDE D’INSTALLATION ET OPERATEUR

80009A1

English...........................................................................1-18

Français.......................................................................19-36

Español........................................................................37-54

The Basic Guide to Utility Winching

TABLE OF CONTENTS: General safety precautions...............................................................................................2-4 Winch basics ....................................................................................................................5-6 How the winch works........................................................................................................... 7 Winch accessories & enhancements...................................................................................8 Stretching Wire Rope .......................................................................................................... 9 Before you pull..............................................................................................................10-11 Pulling ........................................................................................................................... 12-14 Rigging techniques ............................................................................................................ 15 Maintenance/Storage/Final Analysis ................................................................................. 16 Winch User Guide ........................................................................................................17-18 Every winching situation has the potential for personal injury. In order to minimize that risk, it is important that you read this Basic Guide carefully, familiarize yourself with the operation of your winch before having to use it, and be constantly safety oriented. In this Guide, we will set forth many of the basic rules of safe winch operation. However, because every winching situation is different, your constant good judgment and consistent focus on safety are of great importance.

WARN INDUSTRIES OFF-ROAD PRODUCTS 12900 S.E. Capps Road Clackamas, OR 97015-8903 USA Customer Service: 1-800-543-WARN (9276) Fax: 1-503-722-3000

www.warn.com

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Warnings and Cautions

WARNING

As you read these instructions, you will see WARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES. Each message has a speci fi c purpose. WARNINGS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation, which, if not avoided could result in serious injury or death. CAUTIONS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. A CAUTION may also be used to alert against unsafe practice. CAUTIONS and WARNINGS identify the hazard, indicate how to avoid the hazard, and advise of the probable consequence of not avoiding the hazard. NOTICES are messages to avoid property damage. NOTES are additional information to help you complete a procedure. PLEASE WORK SAFELY! WARNING MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to severe injury or death. To avoid injury to hands or fi ngers: • Always keep hands clear of rope, hook loop, hook and fairlead opening during installation, operation and when spooling in or out. • Always use extreme caution when handling hook and rope during spooling operations. • Always use supplied hook strap whenever spooling rope in or out, during installation, and during operation. • Always wear heavy leather gloves when handling rope.

CHEMICAL AND FIRE HAZARD Failure to observe these instructions could lead to severe injury or death. • Never route electrical cables: - Across any sharp edges. - Through or near moving parts. - Near parts that become hot. • Never operate winch in an environment containing explosive or combustible material.

WARNING

FALLING OR CRUSHING HAZARD Failure to observe these instructions could lead to severe injury or death. • Never use winch to lift or move persons. • Never use winch as a hoist or to suspend a load. • Never operate winch with less than 5 wraps of rope around the drum. Rope could come loose from the drum, as the rope attachment to the drum is not designed to hold a load.

WARNING

CUT AND BURN HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury. To avoid injury to hands and fi ngers: • Always wear heavy leather gloves when handling a rope. • Never let rope slip through your hands. • Always be aware of possible hot surface at winch motor, drum or rope during or after winch use.

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 2

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

GUÍA DEL CABRESTANTE PARA EL USUARIO

Sobrecarga y sobrecalentamiento

WARNING MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury. General Safety: • Always know your winch. Take time to fully read the Installation Guide and the Basic Guide to Winching Techniques in order to understand your winch and its operation. • Never operate this winch if you are under 16 years of age. • Never operate this winch when under the in fl uence of drugs, alcohol or medication. • Never exceed winch or rope capacity listed on product data sheet. Double line using a snatch block to reduce winch load. • Always remove jewelry and wear eye protection. Installation Safety: • Always choose a mounting location that is suf fi ciently strong to withstand the maximum pulling capacity of your winch. • Always use factory approved mounting hardware, components, and accessories. • Always use grade 5 (grade 8.8 metric) or better mounting hardware. • Always power winch with only the recommended electrical system voltage. See the winch speci fi cation sheet for details. • Never weld mounting bolts. • Always position fairlead with WARNING label on top. • Always spool the rope onto the drum in the direction speci fi ed by the winch warning label on the winch and/or documentation. This is required for the automatic brake (if so equipped) to function properly. • Always tightly wind rope onto drum when new and new and after each use. During power in or power out, rope direction can unexpectedly switch if rope is caught in layers on drum. Tightly wound rope reduces chance of catching.

WARNING MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury. Winching Safety: • Always inspect, rope, hook, and slings before operating winch. Frayed, kinked or damaged rope must be replaced immediately. Damaged components must be replaced before operation. Protect parts from damage. • Never leave the winch power cord plugged in when installing, freespooling, rigging, or when the winch is not being used. • Never hook rope back onto itself. This damages the rope. • Always use a choker chain, choker rope, or strap. • Always remove any element or obstacle that may interfere with safe operation of the winch. • Always take time to use appropriate rigging techniques for a winch pull. • Always be certain the anchor you select will withstand the load and the strap or chain will not slip. • Always select an anchor point as far away as possible. This will provide the winch with its greatest pulling power. • Never touch rope or hook while in tension or under load. • Always stand clear of rope and load and keep others away while winching. • Always be aware of stability of vehicle and load during winching, keep others away. Alert all • Always keep wired remote pendant control lead and power cord clear of the drum, rope and rigging. Inspect for cracks, pinches, frayed wires or loose connections. Damaged components must be replaced before operation. • Never leave remote pendant control where it can be activated during freespooling, rigging, or when the winch is not being used. • Always require operator and bystanders to be aware of rope, vehicle and or load. bystanders of any unstable condition. • Never use winch to secure a load.

El cabrestante está indicado para un servicio intermitente. No se debe poner en funcionamiento con el motor reducido a bajas RPM. Cuando el motor se aproxima a la velocidad crítica, se genera calor muy rápidamente, lo que puede ocasionar daños al motor. La sobrecarga o el sobrecalentamiento pueden provocar que salte el cortacircuito de la máquina. Podrá apreciarse que un cortacircuitos ha saltado cuando se vea que la porción central sobresale del cuerpo principal. Para restablecer el cortacircuitos, deje que se enfríe el motor y pulse la porción central para devolverla a su posición normal en el cuerpo del cortacircuitos. Reduzca el tiempo de funcionamiento y deje que haya un mayor tiempo de enfriamiento si esto ocurre. Si el cortacircuitos salta después de haber dejado que se enfríe el cabrestante, llame a un centro de servicio autorizado.

REPONGA

Utilícese siempre un receptáculo monofásico con conexión adec- uada a tierra de 120 voltios de CA y 50/60 Hz, protegido por un interruptor de averías por conexión a tierra. Nunca quite la clavija de conexión a tierra del enchufe. Nunca haga funcio- nar este producto activado por CA en un ambiente húmedo. No pase nunca los cables eléctricos por bordes agudos. No pase nunca los cables eléctricos por partes móviles o cerca de ellas. No pase nunca los cables eléctricos cerca de piezas que se calienten. No quite nunca la cubierta de protección eléctrica. No hay ninguna pieza en el inte- rior que necesite mantenimiento o servicio por parte del usuario. Deje que el personal especializado re- pare o proporcione mantenimiento a la máquina. ADVERTENCIA

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 58

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 3

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

GUÍA DEL CABRESTANTE PARA EL USUARIO

Instalación del cabrestante Elija un lugar de montaje que sea lo su fi cientemente resistente como para soportar las cargas que desee desplazar. La plataforma de montaje deberá tener capacidad para soportar 4 veces la carga nominal del cabrestante. Lugar de montaje 1) Super fi cie suave y llana, grosor = 3/16 de pulg (5 mm) 2) Arandelas de bloqueo M8 sumi- nistradas (Cant. 4) 3) Arandelas planas M8 suministra- das (Cant. 4) 4) Pernos M8 x 25 mm de grado 8.8 (Cant. 4) 5) Par de torsión de 23 Nm (17 pies libras) Instrucciones de operación Conexión del cabrestante a una toma de CA. 1) Conecte el cable de alimen- tación del cabrestante a una toma para tres clavijas con una conexión a tierra apropiada y con un interruptor de averías por conexión a tierra. 2) Compruebe que todo el cablea- do y los cables de alimentación estén situados de forma que el cable o la carga no dañen los cables al moverse. 3) Si va a usarse un cable pro- longador o un generador, veri- fi que que puede usarse con la corriente nominal mínima de 15 amperios para hacer funcionar el cabrestante a plena capaci- dad. 4) Desenchufe siempre la unidad cuando no esté en uso. 5) Desenchufe la máquina cuando se vaya a revisar o a limpiar. Cómo usar el control remoto colgante El control remoto colgante está conectado al cabrestante por cable y puede operarse alejado de la unidad del cabrestante. Pulse el botón para desenrollar el cable del tambor, o pulse el botón para enrollar el cable en el tambor.

WARNING

WARNING

SHOCK HAZARD Failure to observe these instructions could lead to severe injury or death. • Always use properly grounded 120V AC 50/60 Hz single phase receptacle protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI). • Never remove ground pin from plug. • Never operate this AC product in a wet environment. • Never route electrical cables across sharp edges. • Never route electrical cables through or near moving parts. • Never route electrical cables near parts that become hot. • Never remove electrical cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to quali fi ed service personnel. • Never leave the winch power cord plugged in when installing, freespoling, rigging, servicing or when the winch is not being used.

IMPACT AND PART EJECTION HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor to moderate injury. • Always use a hook with a latch • Always ensure hook latch is closed and not supporting load. • Never apply load to hook tip or latch. Apply load only to the center of hook. • Never use a hook whose throat opening has increased, or whose tip is bent or twisted.

Posición de los pernos de montaje

WARNING

IMPACT AND PART EJECTION HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury. To avoid injury to hands and fi ngers: • Never engage or disengage clutch if winch is under load, rope is in tension or drum is moving. • Always ensure the clutch is fully engaged prior to operation of winch. • Always avoid rapid on/off cycles (jogging or plugging) winch. This can damage motor controls and rope. • Never shock load rope. Shock load can damage, overload and break rope.

FORRE EN

NOTICE

AVOID WINCH AND EQUIPMENT DAMAGE • Always avoid side pulls which can pile up rope at one end of the drum. This can damage rope or winch. • Always avoid “powering out” for extended distances. This causes excess heat and wear on the winch motor and brake. • Never use winch to secure a load during transport. • Never submerge winch in water. • Always store the winch/remote pendant control in a protected, clean, dry area. • Always double line when rigging heavy loads. This maximizes pulling power and avoids overloading the winch.

EL CONTROL REMOTO COLGANTE

FORRE FUERA

EL CONTROL REMOTO COLGANTE



WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 4

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 57

MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ANÁLISIS FINAL Mantenimiento Inspeccione el cable de Almacenamiento

ELECTRIC WINCH BASICS Along with a little common sense, the guidelines laid out in this manual can help you keep winching fun. Just remember to think through each situation before you act.

So, you have your Warn winch and you’re ready to put it to use. Well, if you’re smart enough to go prepared with the best, you’re probably smart enough to know that to keep having a great time, you need to fully understand your winch and the winching operation. That’s exactly what this guide intends to do: provide you with a basic understanding of your winch and teach you the basics of proper winching techniques. But before we get started, we must emphasize that the information in this guide is general in nature. Because no two situations are alike, it would be nearly impossible to review them all. We can, however, provide you with the general principles and techniques. Then it is up to you to take the time to analyze the situation and apply the proper technique.

Cuando no se esté usando, el cabrestante deberá dejarse con el embrague puesto. Esto ayudará a las piezas internas del cabrestante a soportar los efectos de las inclemencias del tiempo y la contaminación. Comentario fi nal La guía básica de técnicas apropiadas de tracción no puede cubrir todas las posibles situaciones en que se tenga que utilizar un cabrestante. En el análisis fi nal, las decisiones que usted tome determinarán el resultado fi nal. Por lo tanto, analice bien cada situación y cada fase de uso. Piense siempre en su propia protección y la de los demás. Ponga atención y lo podrá disfrutar.

WARNING

tracción antes y después de cada operación que se efectúe con el cabrestante. Si el cable está desgastado o deformado, reemplácelo por otro nuevo cuanto antes. Inspeccione también el gancho del cabrestante y el pasador del mismo por si estuviera desgastado o dañado. Reemplácelo si es necesario. Mantenga limpios de contaminantes el cabrestante, el cable y el control remoto. Utilice un paño limpio o una toalla para quitar la suciedad. Si fuera necesario, desenrolle el cable completamente (dejando un mínimo de 5 vueltas en el tambor de enrollado), límpielo y vuelva a enrollarlo correctamente antes de guardarlo. El uso de un aceite ligero en el cable y en el gancho del cabrestante puede protegerlos contra la oxidación o la corrosión. Inspeccione el control remoto y todas las conexiones eléctricas para cerciorarse que están limpias y en buenas condiciones. Inspeccione el control remoto para comprobar que no está dañado. Almacene el cabrestante y el control remoto en un área protegida, limpia y seca. No se requiere lubricación durante la vida útil del cabrestante.

Never operate or install a winch without reading or understanding the operator’s manual.

No deje nunca el cable de alimen- tación enchu- fado al realizar la instalación, cuando se esté haciendo enrollado libre, maniobras, manten- imiento o reparacio- nes, o cuando no se esté usando el cabrestante. ADVERTENCIA

9.

5.

7.

1.

2.

8.

6.

3.

4.

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 56

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 5

TÉCNICAS DE MANIOBRADO

ELECTRIC WINCH BASICS To start, you should familiarize yourself with your Warn winch and each of its components: Practice using your winch before using it for pulling loads. Motor The motor provides torque to the gear train, which turns the winch drum and winds the rope. Winch Drum The winch drum is the cylinder onto which the rope feeds. The drum is driven by the motor and drivetrain. Its direction can be changed using the remote pendant. Wire / Synthetic Rope The rope’s diameter and length are determined by the winch’s load capacity and design. Wrapped around the winch drum and fed through the fairlead, the rope is looped at the end to accept the hook’s clevis pin. Fairlead When using the winch at an angle, the fairlead acts to guide the rope onto the spooling drum. It minimizes damage to the rope while it goes through the winch mount. 4. 1. 2. 3.

En varias situaciones donde se utiliza el cabrestante se requieren aplicaciones de otras técnicas de tracción. Éstas pueden ser tales como poner una distancia corta para obtener una tracción máxima utilizando el maniobrado de línea recta o simplemente aumentar la potencia de tiro, o mantener una situación de tiro en línea recta. Usted tendrá que decidir qué técnica es la más adecuada para la situación en que se encuentra. Tenga en mente la “seguridad” en todo momento. Aumento de la potencia de arrastre y duración En algunos casos notará que se necesita más potencia de tiro. El uso de poleas aumenta la ventaja mecánica y esto incrementa la potencia de tracción:

5.

Gear Train The reduction gear converts the winch motor torque into a large pulling force. The gear train design makes it possible for the winch to be lighter and more compact. Clutch The clutch allows the operator to manually disengage the spooling drum from the gear train, enabling the drum to rotate freely (known as “freespooling”). Engaging the clutch “locks” the winch drum back onto the gear train. Tie Rods Ties the end housings together as a structural unit. Remote Pendant The winch remote pendant enables the operator to start/stop and change the direction of the winch drum rotation. Circuit Breaker Is a device that automatically breaks an electrical circuit whenever the circuit becomes overloaded or an unintentional short circuit occurs. 6. 7. 8. 9.

Cable doble

Debido a que la potencia de tracción disminuye con el número de capas del cable en el tambor del cabrestante, se puede utilizar una polea para utilizar el cable doble. Esto disminuye el número de capas del cable en el tambor y aumenta la potencia de tracción. Comience soltando su fi ciente cable como para sacar el gancho del cabrestante. Enganche el gancho a un anclaje y pase el cable a través de una polea.

CAUTION

Never engage or disengage the clutch if winch is under load, rope is in tension, or rope drum is moving.

Cable sencillo

Desembrague y, utilizando la polea, suelte el su fi ciente cable como para alcanzar el punto de carga. Asegure el punto de carga con una correa o una cadena de estrangulación. Acoplamiento del enganche. Acople el enganche a los dos extremos de la correa o cadena, teniendo cuidado de no sobretensarla (tense y retroceda media vuelta).

Cable doble

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 6

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 55

TRACCIÓN

HOW THE WINCH WORKS

Winch Mechanics

layers increase, the pulling power decreases. It’s the mathematics of winching. Exceeding the winch capacity could cause the winch to fail or the rope to break. Thinking through how you intend to use your winch now, could save you a big headache later. In addition, you’ll also want to make sure that your winch’s mounting system can accommodate the rated load of your winch. Proper mounting systems are covered in “Installation Instructions”.

Now that you’ve familiarized yourself with your Warn winch and its components, we can begin reviewing how it works. The major advantage of an electric-powered winch is that it can provide reliable service for intermittent utility and recreational use. It is important to understand that the longer the pull, the more heat that is created, just like a hot plate. Powering out the rope also generates heat. Whenever possible, unwind rope by “freespooling.” Prolonged winching without cooling the winch motor will damage the motor. Control Of Your Winch The winch is controlled by a remote pendant that provides control of the forward or reverse rotation of the spooling drum. How the Winch Reacts to Load Warn winches are rated by pulling capacity. The maximum pulling capacity occurs on the fi rst layer of rope on the drum. As the

Cómo enrollar el cable cuando no hay carga. Disponga el cable de forma que no se doble ni se trabe al enrollarlo. Asegúrese de que el cable ya enrollado en el tambor esté bien tenso y dispuesto en capas uniformes. Tense y enderece la capa si es necesario. Mantenga el cable bajo tensión ligera y enrolle el mismo de nuevo en el tambor del cabrestante en capas uniformes, una tras otra. Al fi nal

de cada capa deje de enrollar y coloque el cable en capas iguales bien apretadas. Repita este proceso hasta que el gancho del cabrestante quede a una distancia mínima de 1,2 m (4 pies) del cabrestante. Coja el gancho entre el pulgar y el dedo índice y acople la correa del mismo. Mantenga la correa entre el pulgar y el índice para asegurar la tensión del cable. Ayude al cable hacia la guía, enrollando cuidadosamente el resto del cable mientras pulsa el interruptor del control. Ponga el gancho en la guía o tense hasta un lugar adecuado a un lado. Si no tiene la correa del gancho, utilice la longitud de un cordón o algo parecido. Para prevenir lesiones graves, NUNCA ponga los dedos dentro del área del gancho al enrollar.

Paso 17: REENROLLADO DEL CABLE . La persona encargada del cable deberá ayudar con el enrollado del mismo (usando la correa del gancho) y no dejarlo resbalar por la mano, y tener control en todo momento sobre el funcionamiento del cabrestante.

Paso 16: DESCONECTE EL CABLE : Desconecte el cable de la carga.

WARNING Always keep winch and winching load in sight during winch- ing operation.

This winch is controlled by the hand held remote pendant control to allow the operator to stand clear during the winching process.

ADVERTENCIA

Mantenga siempre las manos y la ropa alejadas del cable, del gancho y de la abertura de la guía durante el accionamiento y el enrollado.

Paso 18: DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL CABRESTANTE . Desconecte el cable de alimentación y guarde el cabrestante en un lugar limpio y seco. Las operaciones del cabrestante ya se han fi nalizado.

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 54

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 7

WINCH ACCESSORIES YOU’LL WANT TO HAVE WITH YOU Alone, the winch is not much more than a simple tool. But when

TRACCIÓN

Establezca las zonas prohibidas para las personas

used with certain accessories and enhancements, your Warn winch can become a versatile and productive tool. In this section, we’ll review several of these items. Some are vital to the safe operation of your winch, while others offer added versatility and convenience.

Qué hay que considerar cuando haya carga El cable debe enrollarse siempre en el tambor empezando por el lado más próximo a la placa de montaje, según se indica en la etiqueta de advertencia situada en el cabrestante. Al enrollar el cable, éste debe quedar tenso y bien distribuido en el tambor. Esto evita que las vueltas más externas del cable se traben con las vueltas internas, lo que puede producir atascamientos y daños al cable. Durante operaciones de tiro lateral, el cable tiende a acumularse en un extremo del tambor. Esta acumulación de cable puede hacerse excesiva, lo que puede causar daños serios al cabrestante. Por consiguiente, haga las operaciones de tracción en línea recta si es posible y pare el cabrestante si el cable se acerca a las varillas de conexión o a la placa de montaje. Para solucionar la acumulación desigual de cable, desenrolle esa sección del mismo y colóquelo en el extremo opuesto del tambor, lo que dejará espacio para continuar con el enrollado. CABRESTANTE . Con una ligera tensión ya en el cable, comience la operación de enrollado lenta y uniformemente. Asegúrese de quel cable se enrolle correctamente alrededor del tambor. Paso 15: ASEGURE LA CARGA . Una vez se haya completado la recuperación de la carga, veri fi que que ésta quede bien asegurada. Solo entonces podrá liberar tensión en el cable. Paso 14: PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL

AVISO

Never use the winch’s rope to tow another vehicle or object. Impact load- ing during towing can exceed rope strength.

Snatch Block: Used properly, the multi-purpose snatch block allows you to: (1) increase your winch’s pulling power; and (2) change your pulling direction without damaging the rope. Proper use of the snatch block is covered in “Before You Pull”. Clevis/D-Shackles: The D-Shackle is a safe means for connecting the looped ends of cables, straps and snatch blocks. The shackle’s pin is threaded to allow easy removal.

Gloves: Rope, through use, will develop “barbs” which can slice skin. It is extremely important to wear protective gloves while operating the winch or handling the rope. Avoid loose fi tting clothes or anything that could become entangled in the rope and other moving parts. Hook Strap: Use to hold the hook and keep fi ngers away from the fairlead as the rope is being spooled in. Winches develop tremendous pulling forces and can easily remove fi ngers and limbs that are placed in pinch points. Put the hook into the loop and hold the strap between the thumb and fore fi ngers.

AVISO

Evite siempre los tirones laterales continuos ya que pueden apilar el cable en un extremo del tambor y dañar el cable o el cabres- tante.

CAUTION

Never attach a recovery strap to the winch hook to increase the length of a pull. Never attempt to tow a ve- hicle or object with the recovery strap attached directly to the winch hook. Never use “bungie” straps that develop tremendous and po- tentially dangerous amounts of force when stretched.

Paso 13: AVISE CLARAMENTE DE SUS INTENCIONES. Asegúrese de que todas las personas que estén en las inmediaciones del cabrestante que se vaya a poner en uso sepan bien las intenciones que usted tiene antes de comenzar la tracción. Ponga límites en cuanto al lugar donde los espectadores pueden estar: nunca detrás o enfrente del vehículo y nunca cerca del cable o la polea. Su situación puede exigir contar con otras zonas donde la gente no pueda estar.

Choker Chain: Can be used to hook-up a load or anchor winch with accessory mounting plate PN 70770. Strap: Typically made of tough, high-quality nylon, it provides the operator an attachment method for the winch rope to the load.

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 8

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 53

STRETCHING WIRE ROPE

TRACCIÓN

Como ya habrá notado, hay mucho que hacer y que tener en cuenta antes de empezar la tracción. Piense en lo que está haciendo para poder protegerse así mismo y a los demás. Es muy importante accionar correctamente el cabrestante; de hecho, debería practicar estas técnicas antes de enfrentarse a las distracciones y el estrés que conlleva una situación real donde hay que utilizarlo. Paso 11: COMPRUEBE EL CABLE . El cable deberá estar enrollado de forma adecuada en el tambor. El cable se puede dañar si el enrollado no se hace correctamente.

The life of a wire rope is directly related to the use and care it receives. Tensioning the wire rope is critical to ensure a long product life. Tensioning the wire rope will prevent outer layers of wire rope from pinching and deforming the inner layers. During its fi rst use, a new wire rope must be spooled onto its drum under a load of at least 500 lbs. (227kgs). Use the following instructions to properly stretch the wire rope onto the winch drum. 1) Choose a FLAT AND LEVEL location that is large enough to run out the entire length of wire rope. 2) Turn the clutch lever on the winch to the “Free Spool” position. Grab hook strap and spool out the wire rope to the last 5 wraps on the drum. Once the wire rope is spooled out, turn the clutch lever on the winch to the “Engaged” position. 3) Attach the hook end of the rope to a suitable load of approximately 500 lbs. (227 kgs). Load should be located so that there is very little slack in the wire rope. 4) Power in the winch until all of the wire rope slack is wound onto the winch drum. Wearing gloves, hold tension on the wire rope with one hand; carefully push the wire rope to the side of the drum the wire rope is attached to so there are no gaps between each coil on the drum. Be sure to check that the wire rope is winding off of the bottom of the drum, not the top. If the wire rope is winding off the top you have powered the winch “out” instead of “in”. 5) Use care to evenly wrap each layer to prevent damage to the rope.

6) Press power in on the remote pendant control. Make sure wire rope is winding correctly by watching it move across the fairlead as the wire rope is powered in. After winching in for approximately 6 ft, stop winching. Inspect the winch to make sure that the wire rope is being evenly wound onto the winch drum and not sinking into the lower layer. If the wire rope is sinking, power the wire rope out and repeat this step from the beginning with more winching load. 7) When you are convinced the wire rope is winding onto the winch drum properly, repeat step 5 until the load is within 3 ft of the winch. Once within 3 ft, stop winching and remove tension in wire rope. This will ensure that there is no load on the winch wire rope. Disconnect the hook from the load. While holding onto the supplied hook strap, hold tension on the winch rope and slowly power in the winch by “pulsing “the power in on the remote pendant control until the hook is at the fairlead. DO NOT POWER THE HOOK INTO THE FAIRLEAD. This could cause damage to the fairlead.

WARNING

Never operate winch with less than 5 wraps of rope around the drum. Rope could come loose from the drum, as the rope attachment to the drum, as the rope attachment to the drum is not designed to hold a load.

Nunca utilice el cabrestante como si fuese una grúa. PRECAUCIÓN

Paso 12: PONGA ALGO SOBRE EL CABLE , si cree que es necesario, a la mitad entre el cabrestante y el punto de carga para absorber energía en caso que el cable se suelte. Mantas pesadas, chaquetas gruesas, cadenas, una mochila y objetos parecidos se pueden utilizar con este propósito.

AVISO

Evite sobrecalentar el motor del cabres- tante. Si el uso del cabrestante se va a realizar durante un periodo de tiempo largo, pare el motor del mismo en inter- valos razonables para permitir que se enfríe. Consulte la tabla para ver las pautas de tiempo de funcionamiento.

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 52

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 9

BEFORE YOU PULL

ANTES DE USAR EL CABRESTANTE

Paso 4: DESENRROLLE CABLE HACIA LA CARGA . Desenrolle su fi ciente cable para llegar a la carga. Debe haber cierta tensión en el cable. El cable se puede dañar si se enreda o se enrolla más de lo debido al a fl ojarlo. Para evitar perder el extremo, ponga el gancho del cabrestante en la correa del gancho mientras usted trabaja.

Practice using your winch before you winch a load. A real situation is no time to be learning how to use your winch. Knowing the proper winching techniques can help keep you and others around you safe. And perhaps the most important part of the winching process, regardless of the situation, is what you do before you pull. In this section, we’ll show you the basic fundamentals for effective winching. However, it is up to you to analyze the situation and make the decisions necessary for the proper use of your winch. Apply your knowledge of your winch and the basic fundamentals you’ve practiced and adjust your techniques to your unique situation. Some keys to remember when using your Warn winch: 1. Always take your time to assess your situation and plan your pull carefully. 2. Always take your time when using a winch. 3. Use the right equipment for your situation. 4. Always wear leather gloves and do not allow the rope to slide through your hands. 5. You and only you should handle the rope and operate the remote pendant control switch. 6. Think safety at all times. 7. Practice. Practice and practice the steps.

media vuelta). Paso 7: BLOQUEO DEL

Rigging for the Pull

WARNING

EMBRAGUE . Bloquee el tambor del cabrestante girando la palanca del embrague para poder embragar.

PRECAUCIÓN

The following steps describe how to winch a load with rigging a single line pull. Double or multiple line rigging techniques follow the same basic steps, but use a snatch

Nunca intente desembragar cuando el cable esté en tensión. No embrague nunca cuando el tambor esté gi- rando. Compruebe siempre que se ha embragado o desembragado completamente.

Never use the winch as a hoist.

block to assist the process. Step 1 : PUT ON GLOVES.

EMBRAGAR

WARNING Always use sup- plied hook strap to hold hook when spooling rope in or out.

Paso 8: ENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL CABRESTANTE . Tenga cuidado de que ni el cable de alimentación ni el cable del control remoto se enreden enfrente del cabrestante. Desenchufe siempre el cable de alimentación del cabrestante cuando no esté en uso. Paso 9: PONGA EL CABLE EN TENSIÓN . Utilizando el control remoto del cabrestante, enrolle lentamente el cable hasta que esté completamente tenso. Una vez que el cable esté tenso, aléjese lo más posible y no lo pise nunca. Paso 10: VERIFICACIÓN DE LA CARGA . Asegúrese de que todas las conexiones estén aseguradas y despeje el área de cualquier objeto antes de continuar con el proceso de tracción.

No deje nunca el cable de alimen- tación enchu- fado al realizar la instalación, cuando se esté haciendo enrollado libre, maniobras, manten- imiento o repara- ciones o cuando no se esté usando el cabrestante. PRECAUCIÓN No accione nunca el cabrestante si no hay al menos 5 vueltas de cable alrededor del tambor. El cable podría soltarse del tambor ya que el acoplamiento del cable al tambor no está construido para aguantar una carga. ADVERTENCIA

CAUTION

Step 2 : DISENGAGE CLUTCH . To allow free spooling of the winch drum, rotate the clutch lever on the winch to Disengage.

Never attempt to disengage the clutch while rope is under tension. Never engage the clutch while the drum is rotating. Always make sure the clutch is fully engaged or disengaged.

Paso 5: ASEGURE LA CARGA . Una vez que haya elegido un punto de carga, asegure la correa o la cadena de estrangulamiento alrededor del objeto o carga. Paso 6: ACOPLE EL ENGANCHE EN FORMA DE D Y LA CORREA DEL GANCHO . Acople el enganche a los dos extremos de la correa o la cadena y a través del bucle del gancho, teniendo cuidado de no sobretensarla (tense y retroceda

Step 3 : FREE THE WINCH HOOK AND ATTACH HOOK STRAP . Free the winch hook from the load. Attach hook strap to the hook (if not attached).

WARNING Always keep hands and clothing clear of the rope, hook and fairlead opening during operation and when spooling.

ADVERTENCIA

No enganche nunca el cable so- bre sí mismo. Esto lo deterioraría.

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 10

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 51

ANTES DE USAR EL CABRESTANTE Practique el uso de su

BEFORE YOU PULL

Step 4: PULL ROPE TO LOAD . Pull out enough rope to reach your load. Be sure to keep a certain amount of tension in the wire. It can become twisted and overwrap when slackened, leading to rope damage. To prevent loosing the end, hold the winch hook in the hook strap while you work. Step 5 : SECURE TO THE LOAD .

Step 7 : LOCK THE CLUTCH . Lock the winch drum by rotating the clutch lever on the winch to Engage.

Maniobrado para la tracción Los siguientes pasos describen cómo manejar una carga utilizando tracción con cable sencillo. Las técnicas de maniobrado de cable doble o múltiple siguen el mismo proceso pero utilizan una polea para realizar la tracción.

cabrestante antes de usarlo. Una situación real no es el momento para aprender a utilizarlo. Conocer las técnicas correctas de uso de la máquina puede contribuir a su seguridad y la de los demás. Quizás la parte más importante en el uso del cabrestante sea, en cualquier situación, lo que usted hace antes de la tracción. En esta sección le mostramos lo fundamental para usar su cabrestante e fi cazmente. No obstante, usted es el responsable de analizar la situación y tomar las decisiones necesarias para usar correctamente el cabrestante. Aplique sus conocimientos sobre el cabrestante y los principios básicos que haya practicado y adapte sus técnicas a la situación en particular. Cuando vaya a utilizar el cabrestante Warn recuerde lo siguiente: 1. Tómese su tiempo siempre para evaluar la situación y plani fi que la operación de tracción cuidadosamente. 2. Tómese su tiempo siempre cuando utilice un cabrestante. 3. Utilice el equipo apropiado para su situación en particular. 4. Utilice siempre guantes de cuero y no permita que el cable se deslice entre sus manos. 5. Únicamente usted deberá manejar el cable y operar el conmutador del control remoto. 6. Piense en su seguridad en todo momento. 7. Práctica. Practique lo más posible cada uno de los pasos.

ADVERTENCIA

Nunca utilice el cabrestante como si fuese una grúa.

CAUTION

Never attempt to disengage the clutch while rope is under tension. Never engage the clutch while the drum is rotating. Always make sure the clutch is fully engaged or disengaged.

ADVERTENCIA

Utilice siempre la correa suministrada para sostener el gancho cuando vaya a enrollar o desenrollar el cable. Nunca intente desembragar cuando el cable esté en tensión. No embrague nunca cuando el tambor esté girando. Compruebe siempre que se ha embragado o desembragado completamente.

Step 8: PLUG IN THE WINCH POWER CORD . Be careful not to let the power cord or remote pendant control cord dangle in front of the winch. Always disconnect the winch power cord when not in use. Step 9 : PUT ROPE UNDER TENSION. Using the winch remote pendant, slowly wind the rope until no slack remains. Once the rope is under tension, stand well clear, and never step over it. Step 10 : CHECK YOUR LOAD. Make sure all connections are secured and free of debris before continuing with the winching procedure.

WARNING

Never operate winch with less than 5 wraps of rope around the drum. Rope could come loose from the drum, as the rope attachment to the drum is not designed to hold a load.

Paso 1: PÓNGASE LOS GUANTES.

PRECAUCIÓN

Paso 2: DESEMBRAGUE . Para permitir un enrollado libre del tambor del cabrestante, gire la palanca del embrague para desembragar.

Once you’ve established your load point, secure the strap or choker chain around the object/or load. Step 6 : ATTACH THE CLEVIS/D- SHACKLE AND HOOK STRAP. Attach the shackle to the two ends of the strap or chain and through the hook loop, being careful not to over tighten (tighten and back-off 1/2 turn).

DESEMBRAGAR

CAUTION Never leave the winch power cord plugged in when installing, free- spooling, rigging, servicing or when the winche is not in use.

ADVERTENCIA

Mantenga siempre las manos y la ropa alejadas del cable, del gancho y de la abertura de la guía durante el accionamiento y el enrollado.

Paso 3: LIBERE EL GANCHO DEL CABRESTANTE Y ACOPLE LA CORREA DEL MISMO . Libere el gancho del cabrestante de la carga. Acople la correa del gancho al mismo (si no estuviera acoplada).

WARNING Never hook rope back onto itself. This damages the rope.

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 50

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 11

TENSIÓN DEL CABLE

PULLING

As you probably have already noticed, there are many things to do and consider before you actually begin pulling. Think through what you’re doing and you can keep yourself and those around you out of harm’s way. Operating your winch properly is so important, in fact, you should practice these techniques before having to face the distractions and stresses of a real winching situation. Step 11 : CHECK ROPE. The rope should be neatly wound around the spooling drum. Improper winding can cause damage to the rope.

La vida útil del cable está directamente relacionada con la forma en que se utiliza y se cuida el mismo. Tensar el cable es fundamental para garantizar una larga vida útil del mismo. Al tensarse el cable se evitará que las capas exteriores del mismo pellizquen o deformen las capas interiores. Durante su primer uso, un cable nuevo debe enrollarse en el tambor bajo una carga de por lo menos 227 kg (500 lbs). Siga las instrucciones siguientes para tensar el cable correctamente en el tambor del cabrestante. 1) Escoja una super fi cie PLANA Y NIVELADA que sea lo su fi cientemente amplia como para poder extender todo el cable. 2) Gire la palanca del embrague del cabrestante hacia la posición “Free Spool” (enrollado libre). Agarre la correa del gancho y desenrolle el cable hasta las últimas 5 vueltas de éste en el tambor. Una vez desenrollado el cable, ponga la palanca del embrague del cabrestante en la posición “Engaged” (embragado). 3) Acople el extremo del gancho del cable a una carga apropiada de aproximadamente 227 kg (500 lbs). La carga deberá situarse de forma que haya muy poca holgura en el cable. 4) Enrolle el cable hasta que todo se haya enrollado en el tambor del cabrestante. Utilizando guantes, mantenga la tensión en el cable con una mano; empuje cuidadosamente el cable hacia el lado del tambor al que esté enganchado el cable, de forma que no haya espacios libres entre cada vuelta en el tambor. Veri fi que que el cable se desenrolle en la parte inferior del tambor, no en la parte superior. Si el cable se desenrolla en la parte superior, habrá puesto el cabrestante en posición de desenrollar en lugar de enrollar.

5) Procure enrollar cada vuelta parejamente para evitar daños al cable. 6) Pulse el botón de enrollar en el control remoto. Observe el desplazamiento del cable por la guía veri fi cando su enrollado correcto. Después de enrollar aproximadamente 2 metros (6 pies), detenga el enrollado. Inspeccione el cabrestante y asegúrese de que el cable del mismo esté enrollándose parejamente en el tambor y no hundiéndose en la capa inferior. Si el cable se está hundiendo, desenróllelo y repita este paso desde el principio con más carga. 7) Cuando esté convencido de que el cable está enrollándose correctamente en el tambor, repita el paso 5 hasta que la carga se encuentre a 1 metros (3 pies) del cabrestante. Una vez se encuentre a un 1 metro, detenga el cabrestante y quite la tensión del cable. Esto asegurará que no hay carga en el cable del cabrestante. Desenganche el gancho de la carga. Mientras que agarra la correa del gancho (incluida con el producto), mantenga la tensión en el cable del cabrestante y enróllelo lentamente pulsando el botón de enrollado en el control remoto hasta que el gancho llegue a la guía. NO PERMITA QUE EL GANCHO TOQUE LA GUIA . Esto podría causar daños a la guía.

CAUTION

Never use the winch as a hoist

ADVERTENCIA No accione nunca el cabrestante si no hay al menos 5 vueltas de cable alrededor del tambor. El cable podría soltarse del tambor ya que el acoplamiento del cable al

Step 12 : LAY SOMETHING OVER THE ROPE , if you decide it is necessary, midway between the winch and the load point to absorb energy should the rope snap loose. Heavy blankets, heavy jackets, chain and a back pack may be used for this purpose.

tambor no está construido para aguantar una carga.

NOTICE

Avoid over heating the winch motor. For extended winching, stop at reasonable intervals to allow the winch motor to cool down. See table for run time guidelines

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 12

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 49

LOS ACCESORIOS DEL CABRESTANTE QUE NECESITARÁ

PULLING

El cabrestante no es mucho más que una simple herramienta. Pero cuando se utiliza con ciertos accesorios y mejoras, el cabrestante Warn puede convertirse en una herramienta de múltiples usos y muy productiva. En esta sección veremos varios de estos aspectos. Algunos de ellos son vitales para utilizar el cabrestante sin correr peligro, pero otros ofrecen versatilidad adicional y comodidad.

Establish “no people” zones

What to look for under load The rope must always spool onto the drum on the side nearest the mounting plate as indicated by the warning label on the winch. As you power in, make sure the rope winds evenly and tightly on the drum. This prevents the outer wire wraps from drawing into the inner wraps, binding and damaging the rope. During side pulls the rope tends to stack up at one end of the drum. This stack can become large enough to cause serious damage to the winch. So, line up pulls as straight ahead as possible and stop winching if the rope comes close to the tie rods or mounting plate. To fi x an uneven stack, spool out that section of the rope and reposition it to the opposite end of the drum which will free up space for continued winching. Step 14: BEGIN WINCHING . With light tension already on the rope, begin winching slowly and steadily. Be sure that the rope is winding evenly and tightly around the spooling drum. Step 15 : SECURE LOAD . Once recovery of the load is complete, be sure to secure the load completely. Only then should you release tension in the rope.

NOTICE

Never use the winch’s rope to tow another vehicle or object. Impact load- ing during towing can exceed rope strength.

Polea : Si se usa la polea de usos múltiples correctamente, ésta le permite: (1) aumentar la potencia de tiro del cabrestante y (2) cambiar la dirección de tiro sin dañar el cable. El uso apropiado de la polea se cubre en la sección “Antes de usar el cabrestante”. Enganches en forma de D : El enganche en forma de D es un medio seguro de conectar los extremos enlazados de cables, correas y poleas. El perno del enganche es roscado para poderlo

Guantes : Con el uso, el cable llegará a tener “púas” que pueden cortar la piel. Es extremadamente importante llevar guantes protectores mientras el cabrestante está en funcionamiento o si se está tocando el cable. Evite usar ropa suelta o cualquier cosa que se pueda enredar en el cable o en otras partes móviles. Correa de gancho : Se utiliza para sujetar el gancho y proteger los dedos de la guía a medida que se está enrollando el cable. Los cabrestantes adquieren una gran fuerza de tiro y pueden fácilmente cortar dedos y miembros del cuerpo que se encuentren en puntos determinados. Ponga el gancho dentro del enlace y sujete la correa entre el pulgar y el dedo índice.

PRECAUCIÓN

Nunca sujete la correa de recuper- ación al gancho del cabrestante para incremen- tar la longitud de tiro. Nunca intente remolcar un vehículo u objeto con la correa de recuperación sujeta directamente al gancho del cabres- tante. Nunca utilice correas de goma que producen una gran fuerza al estirarse, lo cual supone un posible peligro.

NOTICE

Always avoid continuous side pulls which can pile up rope at one end of the drum. this can damage rope or winch.

Step 13 : MAKE YOUR INTENTIONS CLEAR . Be sure that everyone in the immediate vicinity surrounding the winching operation is completely aware of your intentions before you pull. Declare where the spectators should not stand — never behind or in front of the vehicle and never near the rope or snatch block. Your situation may have other “no people” zones.

quitar fácilmente.

Cadena de estrangulación : Puede utilizarse para enganchar una carga o para anclar el cabrestante con la placa de montaje accesoria No de ref. 70770. Correa : Generalmente hecha de nylon resistente y de alta calidad, proporciona al operador un método de acoplamiento del cable del cabrestante a la carga.

WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE 48

WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING 13

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32

Powered by